天鹅绒贵宾是什么意思?
“天鹅绒”是英国长毛兔的别称,因为这种兔的皮毛长且厚密、柔软如丝,而且由于该品种是一个大型近亲繁殖产生的遗传基因纯合体,所以体表没有难看的杂色毛发(即所谓的“退化的白化现象”),只有一身绵软的天鹅绒般的灰白色长毛。 当然,这个别名称呼的来源与天鹅绒本身的属性无关,而是源于欧洲中世纪贵族男性流行穿着的一种内衬天鹅绒的宽袖礼袍(图1),而当时能够染制出这么柔滑的绒毛只有天鹅绒一种面料。在西方语言中,“天鹅绒”有时也指代这种布料。比如法语中的“velours”、意大利语里的“seta”,还有英语中的“velvet”。
有意思的是,虽然中文里也有“绒”字,但“羽”和“绒”在中古汉语里是两个不同的字[2]——“羽”读yǔ,写作“”;“绒”读róng,写作“”。可见现今汉字“绒”字在古代是和“雀”等字同义的鸟类名词。《红楼梦》第四十一回里宝琴刚做的那件“凫靥裘”,曹雪芹原笔下就是用“绒”字——可见这里的“绒”当“鸟”解。
不过现在“绒”字已经统一表示“丝绵”之意了。 那么,为什么一个表示“丝绸”的意思的字眼会被用来称呼一种兔子呢?这还要从600多年前英国出现的一个新兴的羊毛纺织业说起……
参考
The Oxford Companion to the Horse. Ed. by Nancy Judd & Hilary Back. Oxford University Press, 2008.
百度百科“绒”字条。